X
X
X
X
232
TIPO / TYPE
9.3
VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO UNIDIREZIONALI
A MANICOTTO
BARREL TYPE UNIDIRECTIONAL FLOW CONTROL VALVES
VRF
233
9
VALVOLE REGOLATRICI DI FLUSSO
FLOW REGULATOR VALVES
SCHEDA TECNICA/ TECHNICAL DATASHEET
VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO UNIDIREZIONALI
A MANICOTTO
BARREL TYPE UNIDIRECTIONAL FLOW CONTROL
VALVES
Valvole che permettono di regolare la velocità di
un attuatore in una direzione e consentono il usso
libero nell’altra. Non essendo compensate alla
pressione, la regolazione del uido dipenderà dalla
pressione e dalla viscosità dell’olio.
SCHEMA IDRAULICO
PERDITE DI CARICO
HYDRAULIC DIAGRAM
PRESSURE DROP CURVE
These valves are used to adjust speed of actuators in
one direction; ow is free in the reverse . Pressure
compensation is not provided, ow rate
depends on pressure and oil viscosity.
USE AND OPERATION:
Collegare V all’alimentazione e C all’attuatore da
regolare. Il usso è regolato da C a V e libero nel
senso opposto. In caso di impiego su attuatori con
valvola di blocco, la VRF va montata tra attuatore
e valvola di blocco. La regolazione del usso si
effettua tramite la rotazione del manicotto esterno:
ruotando in senso orario si aumenta il usso
e viceversa. Una volta regolata la portata, ripor-
tare la ghiera di fermo in posizione in modo da
mantenere i valori impostati anche in presenza di
vibrazioni.
Connect V to the supply ow and C to the actuator
to be controlled. The ow is adjusted from C to V
and free in the reverse direction. When used on
actuators with double pilot check valves, the VRF has
to be mounted between the actuator and the double
pilot check valve. Flow adjustments are made by
rotating the coupling: clockwise rotation increases
the ow and vice versa. Once the ow has been
set, tighten the lock nut in order to keep the desired
setting in case of vibrations.
TIPO / TYPE
VRF
Corpo e camicia: acciaio zincato.
Componenti interni: acciaio temprato termicamente
e retticato.
Guarnizioni: BUNA N standard.
Tenuta: per accoppiamento. Tralamento
trascurabile a valvola chiusa.
Body: zinc-plated steel.
Internal parts: hardened and ground steel.
Seal: BUNA N standard.
Tightness: by diameter combination. Minor leakage
with closed valve.
Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt
Oil temperature: 50° C - Oil viscosity: 30 cSt
9.1
MATERIALS AND FEATURES:
CONNECTIONS:MONTAGGIO:
MATERIALI E CARATTERISTICHE:
IMPIEGO:
FLOW - Q (l/min) FLOW - Q (l/min) FLOW - Q (l/min) FLOW - Q (l/min)
STROZZATORE TUTTO CHIUSO - FULLY CLOSED THROTTLE
STROZZATORE TUTTO APERTO - FULLY OPENED THROTTLE
Δ
Δ
Δ
Δ
(BAR)
(BAR)
(BAR)
(BAR)
V -› C
C
-› V
SCHEDA TECNICA/ TECHNICAL DATASHEET
218
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
L
mm
CH
mm
E
mm
D
mm
V - C
GAS
PESO
WIGHT
kg
V0540 VRF 1/4” 20 300 0,5
V0550 VRF 3/8” 45 300 0,5
V0560 VRF 1/2” 70 300 0,5
V0570 VRF 3/4” 110 250 0,5
V0580 VRF 1” 160 250 0,5
V0578 VRF 1” 1/4 210 230 0,5
V0579 VRF 1” 1/2 280 230 0,5
V0540 VRF 1/4” G1/4” 66,5 30 19 34 0,274
V0550 VRF 3/8” G3/8” 73 32 24 36 0,330
V0560 VRF 1/2” G1/2” 80 38 27 42 0,484
V0570 VRF 3/4” G3/4” 95 46 32 51 0,824
V0580 VRF 1” G 1” 109 55 41 60 1,314
V0578 VRF 1” 1/4 G 1” 1/4 135 80 55 85 3,310
V0579 VRF 1” 1/2 G 1” 1/2 149,5 90 62 95 4,760
CODICE
CODE
SIGLA
TYPE
PORTATA MAX
MAX FLOW
Lt. / min
PRESSIONE MAX
MAX PRESSURE
Bar
PRESSIONE APERTURA
CRACKING PRESSURE
Bar
9